收藏本站

當(dāng)前位置:首頁 / 游戲庫 / 最終幻想10

最終幻想10素?cái)长坤透柙~ 含中文翻譯及羅馬音

時(shí)間:2012-09-12 15:00:22 來源:未知 作者:小四 熱度: 961

但凡玩過《最終幻想10》的玩家一定對(duì)于游戲的主題曲《素?cái)长坤汀坊匚稛o窮吧!這首歌曲以其優(yōu)美的曲調(diào),動(dòng)人的旋律而成為了經(jīng)典,演唱這首歌曲的RIKKI(中野律紀(jì))也受到了外界的注意,下面就給大家?guī)磉@首歌曲的全版本歌詞(中、日、羅馬音)及RIKKI(中野律

但凡玩過《最終幻想10》的玩家一定對(duì)于游戲的主題曲《素?cái)长坤汀坊匚稛o窮吧!這首歌曲以其優(yōu)美的曲調(diào),動(dòng)人的旋律而成為了經(jīng)典,演唱這首歌曲的RIKKI(中野律紀(jì))也受到了外界的注意,下面就給大家?guī)磉@首歌曲的全版本歌詞(中、日、羅馬音)及RIKKI(中野律紀(jì))的介紹。





演唱:RIKKI

       本名:中野律紀(jì),1975年出生在奄美大島。4歲就登臺(tái)演唱自己喜歡的島歌。她15歲時(shí)候獲得“第13屆日本民謠大獎(jiǎng)最高獎(jiǎng)”,是史上該獎(jiǎng)最年輕的獲得者。1993年的時(shí)候發(fā)行出道專輯《風(fēng)の聲》,開始她正式的音樂生涯。高校畢業(yè)后發(fā)行《むちゃ加那》,此張專輯限定在日本九州地區(qū)發(fā)售,其后她又發(fā)行了三張專輯。1998年,回歸自己的原點(diǎn),發(fā)行專輯《miss you amami(思念你,奄美!)》。專輯中收錄了奄美當(dāng)?shù)氐膿u籃曲,從喜納昌吉的《東崎》到朝鮮的民謠《イムジン河》,纖細(xì)微妙的聲音讓人從心底開始震撼。她真正成名還要到后來演唱了游戲業(yè)霸主史克威爾公司的當(dāng)家巨作《Final Fantasy X》的主題曲之后,高亢嘹亮卻包含溫柔的嗓音,將這首名曲唱遍了世界各地。由于RIKKI日常作風(fēng)比較低調(diào),這首名曲甚至比她本人還要知名。但是她輕柔縹緲的歌聲,卻是讓人只要聽過一次就難以忘懷的。RIKKI如詩如畫的音樂,將輕柔撫慰你的心靈……


最終幻想10主題曲--素?cái)长坤汀窼uteki Da Ne」                  
作曲:植松伸夫 作詞:野島一成

日文原歌詞:

《素?cái)长坤汀?/span>

風(fēng)が 寄せた 言枼に
泳いだ 心
雲(yún)が 運(yùn)ぶ 明日に
彈んだ 聲
月が 搖れる 鏡に
震えた 心
星が 流れ こぼれた
柔らかい 淚

素?cái)长坤?br/> 二人手をとり 步けたなら
行きたいよ
キミの街 家 腕の中

その胸
からだあずけ
宵にまぎれ
夢(mèng)見る

風(fēng)は 止まり 言枼は
優(yōu)しい 幻
雲(yún)は 破れ 明日は
遠(yuǎn)くの 聲

月が にじむ 鏡を
流れた 心
星が 搖れて こぼれた
隱せない 淚

素?cái)长坤?br/> 二人手をとり 步けたなら
行きたいよ
キミの街 家 腕の中

その顏
そっと觸れて
朝に溶れぴ
夢(mèng)見る


音訓(xùn)(假名):

《すてきだね》

かぜが よせた ことばに
およいだ こころ
くもが はこぶ あしたに
はずんだ こえ
つきが ゆれる かがみに
ふるえた こころ
ほしが ながれ こぼれた
やわらかい なみだ

すてきだね
ふたりてをとり あるけたなら
いきたいよ
キミのまち いえ うでのなか

そのむね
からだあずけ
よいにまぎれ
ゆめみる

かぜは とまり ことばは
やさ しい まぼろし
くもは やぶれ あしたは
とおくの こえ

つきが にじむ かがみを
ながれた こころ
ほしが ゆれて こぼれた
かくせない なみだ

すてきだね
ふたりてをとり あるけたなら
いきたいよ
キミのまち いえ うでのなか

そのかお
そつとふれて
あさにとれる
ゆめみる


羅馬音:

《su te ki da ne》

ka ze ka yo se ta ko to ba ni
o yo i da ko ko ro
ku mo ka ha ko bu a shi ta ni
ha zu n da ko e
tsu ki ka yu ne lu ka ga mi ni
fu ru e ta ko ko ro
ho shi ka na ga ne ko bo ne da
ya wa ra ka i na mi da

su te ki da ne
fu ta ne n te o to ri a ru ke ta na ra
i ki ta i yo
ki mi no ma chi i e u de no na ka

so no mu ne
ka ra da a zu ke
yo i ni ma gi ne
yu me ni ru

ka ze wa to ma ra ko to ba wa
ya sa shi i ma bo lo shi
ku mo ni ya bu ne a shi ta wa
to o ku no ko e

tsu ki ka ni ji mu ka ga mi o
na ga ne ta ko ko ro
ho shi ka yu na te ko bo ne ta
ka ku se na i ne mi da

su te ki da ne
fu ta ni ne te o to ri a sa ke sa na ra
i ki ta i yo
ki mo no ma chi i e u de no na ka

soi no ka o
so tsu to fu na te
a sa ni to ke ru
yu me mi ru


中文歌詞:

《素?cái)场?/span>

寄語在風(fēng)中,游蕩在心中;
是你帶來云彩的明天和那急促的腳步聲;
在那月光閃爍的鏡中,
那是我顫動(dòng)的心.
流動(dòng)的繁星像那灑落的飽含柔情的眼淚.

依偎在你的懷中,
恍若夜晚依稀的夢(mèng).
風(fēng)停了,
那是你溫柔的昵語,
在幻云破碎的明天傳來的遙遠(yuǎn)的聲音.
月光似水的鏡中流動(dòng)的心,
就像那閃動(dòng)的星星,
流淌出難以掩藏的淚水.
撫摸你熟悉的面容,
恍若清晨美好的夢(mèng)!

多美好啊!
如果兩人能夠攜手同行.
是的,只想和你同行,
攜手漫步在屬于你的街道上……

譯者:Alfred

k73更懂你:

熱門新聞

我要評(píng)論 查看全部評(píng)論 (0)>>