光明之舟EX章5段石碑文翻譯
時間:2013-04-22 10:04:11 來源:k73電玩之家 作者:小新 熱度: 399 次
PSP游戲《光明之舟》劇情也做的相當不錯,劇中不乏許多催淚情節(jié),而文中要和玩家們分享的就是EX章的石碑文,以下便將此章節(jié)中的劇情勉強翻譯了出來,以下是在EX章會看到五段石碑的留言(書き置き* )的全文* "書き置き"可解作"遺言",在這里也適用...但個人覺得"遺言"太悲
PSP游戲《光明之舟》劇情也做的相當不錯,劇中不乏許多催淚情節(jié),而文中要和玩家們分享的就是EX章的石碑文,以下便將此章節(jié)中的劇情勉強翻譯了出來,以下是在EX章會看到五段石碑的留言(書き置き* )的全文* "書き置き"可解作"遺言",在這里也適用...但個人覺得"遺言"太悲涼,所以用另一解釋"留言"代替了。
(日文原文) 私が書いた記録を読んでくれる者は、 果たして現(xiàn)れるのだろうか? はなはだ心もとない。 それでも、私は後世に殘さなければならない。 願わくば、 私の記録が誰かの目に留まらんことを…… 文明に嫌気がさし、この島に移住してきた我々が、 このような戦爭に巻き込まれるとは、 なんとも皮肉な話だ。 しかし、それだからこそ、 私は書き殘しておかねばならない。 この戦爭がもたらした、破壊と慘劇について。 戦爭は、ますます激化の一途をたどっている。 氷に閉ざされた大地。 南の島には似つかわしくない、歪んだ光景だ。 文明の歪みが、自然の営みをも歪ませたのだ。 この先、我々はいったいどうなるのだろう。 愚かな爭いが、どれほどの破壊をもたらすのか。 生まれたばかりの息子が不憫でならない。 この子が成長するまで、 我々はこの島を殘しておいてやれるのだろうか。 やってきた時には驚いたが、 あれはどうやら異世界からの船だったらしい。 エンフィールドの軍と交戦中のようだが、 思い切って接觸してみた。 どうやら、船の人々に非があるわけではなさそうだ。 聞く限りでは、悪いのはこの世界の人間たちだ。 このことは、ぜひとも書き殘しておかねばならない。 未來の人々が、同じ過ちを繰り返さぬためにも。 我々は、文明の歪みに嫌気がさし、 また、我々の「能力」を悪用されるのを恐れて、 この島に隠遁したはずだったのだが…… 戦いの推移によっては、 それを使わざるを得なくなるかもしれない。 だが、それもやむなしか…… 戦いは激化、いや、泥沼化の一途をたどっている。 その影響をまともに受け、 美しかった島も今では見る影もない。 両陣営とも、 日を追うごとに目に見えて疲弊していく。 この分なら、勝敗がつく日も近いだろう。 勝敗……? いや、違うな。 この戦いに、勝者など存在するはずがない。 なんと空しく、悲しい戦いなのだ。 だが、戦いの帰趨がどうあれ、 エンフィールドの愚か者どもが投入した 「あれ」だけは、このままにはしておけない。 戦いの前に息子だけは、妻と私の能力を振り絞って 安全と思われる場所へ避難させた。 だが、そこが本當に安全かどうかは…… 「あれ」を封じることが できるかどうかにかかっている。 このまま「あれ」を放置しておけば…… 戦いどころか、 この世界が終わることになりかねないのだから。 トールはどうにか、封じることができた。 しかし、我々も深手を負い、力を使い果たした。 書き置きを綴る手つきもおぼつかない有り様だ。 この分では、私の命ももう長いはあるまい。 しかし、今、私の心は喜びに満ちている。 私と妻は、最愛の息子が住む世界…… つまり、未來のエンディアスを守り抜いたのだ。 親として、これほど嬉しいことがあるだろうか。 我々の持つ、時間を操る能力で、 息子を未來へと逃がしたことは どうやら正しい判斷だったようだ。 彼の暮らす1000年後のエンディアスが、 どのような世界になっているのか、 我々には予想もつかない。 だが、例えどのような世界であっても、 息子には幸せでいて欲しいと願っている。 私たちは、そのために戦ったのだ。 最愛の息子フリード。 お前がこの書き置きを見ることはないだろうし、 私たちについて知ることもないだろうが…… 私たちはいつまでも、お前の幸せを願っているよ。 さようなら、フリード…… (アラストル.カリム、ミリア.カリム) |
(自翻中譯版,有錯請指教?。? |
會看到我所寫的記錄的人,
真的會出現(xiàn)嗎? 我想大概不會吧。
即使這樣,我也不得不留言給后世。
但愿,
我這記錄會有誰能看得到……
討厭文明、移居到這座島嶼的我們,
會被卷入這樣的戰(zhàn)爭,
真的很諷刺。
但是,正因為這樣,
我才要寫下留言。
這場戰(zhàn)爭所帶來的,是破壞和慘劇。
戰(zhàn)事越來越激烈。
被冰封的大地,
是幅跟南方島嶼全不相稱的、歪曲的光景。
歪曲的文明,也令自然界的運作歪曲了。
這樣下去,我們到底會怎樣呢。
愚蠢的爭斗,還要帶來多少的破壞呢。
對於剛出生的兒子感到相當可憐。
在這孩子成長之前,
我們還能留在這座島嶼嗎。
來到這裡時吃了一驚,
那怎麼看也是異世界的船吧。
雖然正與Enfield軍交戰(zhàn)中,
但我還是決心跟對方接觸。
看來,船上的人們還不錯。
聽其所言,錯的是這個世界的人們。
這件事,我無論如何也要記下來。
為了不讓未來的人們,再次犯下同樣的過失。
我們對文明的歪曲感到煩厭,
而且,我怕我們的「能力」會被濫用,
本來想在這個島嶼隱居下去……
但是以戰(zhàn)事的發(fā)展,
說不定不得不使用那個了。
但是,這也是不得已……
戰(zhàn)事繼續(xù)激化,不,是朝向不可收拾的地步。
受到戰(zhàn)爭的正面影響,
曾經(jīng)美麗的島嶼,現(xiàn)在已風光不再。
雙方的陣營,
隨著時間的流逝,也看得出已疲憊不堪。
照這個形勢,分出勝負的日子已不遠了吧。
勝負……? 不,不是的。
這場戰(zhàn)爭,根本沒什麼勝利者存在。
這是場多麼空虛、多麼悲哀的戰(zhàn)爭呢。
但是,先不管戰(zhàn)斗的趨勢,
連Enfield的愚蠢的人們也投入了
「那個」就不能這樣放著不管。
在開戰(zhàn)之前,我和妻子竭盡所能
把兒子送到我們認為安全的地方去避難了。
可是,那裡是否真的安全呢……
要把「那個」封印起來,
成功與否只能放手一搏。
要是就這樣把「那個」放著不管的話……
踏上戰(zhàn)場,
是為了不讓這個世界終結(jié)。
總算把Thor封印起來了。
但是,我們已身負重傷,力量也用盡了。
現(xiàn)在的(身體)狀況已經(jīng)沒辦法再繼續(xù)寫下留言了,
看情形,我的壽命也大概差不多了。
可是,現(xiàn)在我心裡充滿著喜悅。
我跟妻子守護了我們最愛的兒子所在的世界……
也即是未來的Endias。
身為父母,沒有會比這更高興的事了吧。
我們所擁有的,是操縱時間的能力,
讓兒子逃到去未來,
看來是正確的判斷了。
他所生存的1000年后的Endias,
是個怎麼樣的世界,
我們也無法預測。
但是,就算是怎麼樣的世界也好,
我們也希望兒子能過得幸福。
我們就是為了這樣,才身赴戰(zhàn)場的。
我們最愛的兒子Fried,
你大概不會看到這個留言吧,
也無法知道有關(guān)我們的事吧……
我們不論在任何時候,都會祈求你會幸福哦。
再見了,F(xiàn)ried……
(Alastor.Karim, Milia.Karim)
熱門新聞
我要評論 查看全部評論 (0)>>