星界邊境Starbound部分漢化包下載
時(shí)間:2013-12-11 14:41:21 來源:k73電玩之家 作者:小新 熱度: 220 次
以下只是先發(fā)出來讓大家先將就用著的測(cè)試版漢化包,漢化的內(nèi)容也比較少,只有一部分罷了,玩家們可以先拿著去試試,以下將需要用到的漢化包、部分補(bǔ)丁以及字體下載在文中都有對(duì)應(yīng)下載鏈接,使用方法按文中所說即可。
以下只是先發(fā)出來讓大家先將就用著的測(cè)試版漢化包,漢化的內(nèi)容也比較少,只有一部分罷了,玩家們可以先拿著去試試,以下將需要用到的漢化包、部分補(bǔ)丁以及字體下載在文中都有對(duì)應(yīng)下載鏈接,使用方法按文中所說即可。
技術(shù)問題解決,可以執(zhí)行漢化,效果直接上圖(只漢化了幾個(gè)界面).
物品建議先不漢化,先漢化物品說明,保留原物品的英文名,在說明里可以添加物品名的中文備注。
這樣就基本不會(huì)產(chǎn)生未知BUG,而且基本上就可以先玩起來了,以后可以漢化菜單和物品,調(diào)試沒問題就可以正式發(fā)布了。
特別是籃字部分不要漢化。也許會(huì)造成一些未知錯(cuò)誤,比如任務(wù)及合成失敗跳出游戲什么的。
物品名和物品顯示名是分開的。所以漢化顯示名應(yīng)該沒有問題。晚上我漢化個(gè)物品部分漢化版出來。
assd打頭的那個(gè),我用的漢化方式是文件那改完中文后另存utf-8格式然后用php 重新json化即可,游戲認(rèn)\u3000
如果文本里實(shí)在分辨不出哪些是說明,哪些是物品名稱,那就隨意吧??煞直娴那疤嵯?,單單分辨說明是最保險(xiǎn)的,出了重大問題再去找出來,可不是一件輕松的活.
物品-工具:漢化了工具的名稱和信息,自帶雅黑
下載地址:K73.COM
用法:解壓后將assets文件夾覆蓋游戲目錄內(nèi)同名文件夾即可
sb更換到雅黑:K73.COM 以后漢化不再包含此包
修復(fù)銀鎬錯(cuò)誤補(bǔ)丁:K73.COM
熱門新聞
我要評(píng)論 查看全部評(píng)論 (0)>>