《勇者斗惡龍7》是2013年在3DS平臺上推出的復(fù)刻版DQ作品,本作作為國民RPG游戲,不僅重制了畫面和系統(tǒng),游戲內(nèi)容也得到了充實,是一款系列粉絲必玩的佳作。游戲經(jīng)由史萊姆漢化組漢化,PB漢化組移植,決定推出漢化版本,相信能夠給不懂日語的玩家體會到本作的樂趣。
想要體驗更加完美的漢化體驗,可下載修復(fù)部分漢化問題的修正版本(Advance漢化組/Monado漢化組):
-ACG漢化組xAdvance漢化組xMonado漢化組- 《勇者斗惡龍VII 伊甸的戰(zhàn)士們》漢化修正版發(fā)布!
【漢化感想】
自由:
這個坑開坑起因是我自己在重溫dq系列的時候,偶然在A組群里吐槽提了7代有各種錯字錯譯,甚至還有一直讓我不能忍的將“老樂師”錯字成“老樂視”的問題,不過由于我也不懂3ds破解,修不了,不過幸運的是得到了破解洗滌子大佬支持,所以就開始導(dǎo)出文本進(jìn)行修正,也算是就這么開坑了。
dq7的文本量實在太大,我自己逐條排查了一年左右,后續(xù)測試通關(guān)也耗了一百多小時,最后修改了6k+處的問題,目前算是基本完善。趕在3ds斷網(wǎng)前發(fā)布這個版本,希望各位可以趕個聯(lián)網(wǎng)的尾巴下載交換石板,也算是能體驗全dq7的要素,暫時還是可以下載配信石板的,各位趕一趕還是可以的。
最后感謝破解大佬洗滌子,一次次不停的導(dǎo)入以及一次次對程序字庫上的研究,包括缺字的字模都是大佬自己畫出來的;還有對錯譯和拿不準(zhǔn)的文本進(jìn)行研究重翻,對修正給予了很大支持的金帝跟cfsoso,金帝老師更是把dq7的幾十句冷笑話重新做了一遍;月半木卯的測試也是非常仔細(xì),多次進(jìn)行重玩,這個版本能出離不開大家的支持。
后續(xù)dq吧吧主heroring和dq吧吧友william會支援進(jìn)行怪物名稱的優(yōu)化,目前為止也修了一部分怪物名稱,應(yīng)該還會出最后的版本,目前發(fā)布初版是為了趕在3ds斷網(wǎng)之前,大伙可以先玩著,如果各位玩的時候遇到文本性的bug,比如錯字漏字之類的都可以進(jìn)行反饋,后續(xù)的版本會修正。
洗滌子:
DQ7何嘗不是一款綠帽勇者游戲呢?我居然已經(jīng)漢化三個綠帽勇者游戲了,甚至還有幾個綠帽勇者的坑,我是什么綠帽勇者專業(yè)戶嗎!順便,漢化DQ7的期間我在高強(qiáng)度玩FF14。DQ、FF兩開花又何嘗不是一種SE專業(yè)戶()
本作程序內(nèi)部有混亂的UTF-8、UTF-16LE、Shitft-JIS三重文本編碼,但很幸運要處理的文本都是UTF-8編碼,甚至是明文控制符,因此只需處理二進(jìn)制文件結(jié)構(gòu)即可實現(xiàn)導(dǎo)出導(dǎo)入;需要處理的一些紋理也是之前破解MM3D遇見過的3DS GPU紋理(Z-Order像素排序的tile紋理)。所以對我來說本作是一個非常好的3DS漢化練習(xí)作,對3DS平臺的漢化工作流有了一定經(jīng)驗,不知道下一個3DS坑會是什么呢?
最后感謝自由老師對本項目的貢獻(xiàn),一個人排查如此巨量的文本并對接漢化人員非常不容易,這是對DQ系列有足夠的熱情才能完成的。自從接觸漢化,我就有著修正并官譯化塞爾達(dá)全系列漢化的夢想,但無奈空有破解技術(shù)與熱情卻不會日語,不知道我是否能遇到這樣熱愛塞爾達(dá)系列的日翻呢?
金帝:
繼上次3ds版dq123漢化完成后,這次很感謝被自由大佬邀請,一起重翻dq7,雖然我只負(fù)責(zé)了冷笑話和部分文稿的修正,不過冷笑話改的很有dq味,非常感謝大家游玩。
月半木卯:
慶祝發(fā)布~說是測試其實就是滿地圖找人說話,還不敢說全部都測到了,越想越覺得自己做的好少~非常感謝破解和翻譯大佬的辛勤付出。
【項目說明】
本修正版基于ACG漢化組于2016年發(fā)布的漢化版本,經(jīng)原破解與原翻譯授權(quán)進(jìn)行了修改。修正了錯字錯譯,補充漏譯的文本,并對一部分文本進(jìn)行了重譯與潤色,咒文盡量與官中對齊,最終修改了超過6500行文本。希望大伙玩的開心。
【人員名單 】
[ACG漢化組]
(原漢化版)
破解:enler
翻譯:Our Story℃
校對:初堂、狐狐
美工:狐狐
測試:Our Story℃、宣
[Advance漢化組&Monado漢化組]
(漢化修正版)
策劃:自由
破解:洗滌子
文本修正:自由
翻譯顧問:金帝、cfsoso
測試:自由、月半木卯
運行情況:
本項目基于日版漢化,下表為日版實機(jī)測試的結(jié)果。
本體(V1.0) | 更新補丁(V1.1) | 漢化修正版Luma3DS補丁 | 運行情況 |
---|---|---|---|
漢化修正版 | 漢化修正版 | 不需要 | 未發(fā)現(xiàn)問題 |
日版 | 日版 | romfs+code+exheader | 在桌面按X 結(jié)束游戲時崩潰 |
日版 | ACG漢化 | romfs+code+exheader | 在桌面按X 結(jié)束游戲時崩潰 |
ACG漢化 | ACG漢化 | romfs+code+exheader | 在桌面按X 結(jié)束游戲時崩潰 |
日版 | 漢化修正版 | romfs | 拖慢掉幀(取決于SD卡) |
ACG漢化 | 漢化修正版 | romfs | 拖慢掉幀(取決于SD卡) |
日版 | 未安裝(不推薦) | romfs+code_v1.0 | 拖慢掉幀(取決于SD卡)、無默認(rèn)名 |
ACG漢化 | 未安裝(不推薦) | romfs+code_v1.0 | 拖慢掉幀(取決于SD卡) 、無默認(rèn)名 |
綜上所述,在實機(jī)上體驗最佳的漢化方式為安裝漢化修正版本體與漢化修正版V1.1更新補丁,不使用Luma3DS補丁。
本組不會提供漢化修正版本體。如有需求請給3DS ROM打補丁或自行打包制作,也可以求助于熱心網(wǎng)友。
在Citra上作為Mod加載時,可以隨意搭配本體與更新補丁,不會出現(xiàn)在桌面按X
結(jié)束游戲時崩潰與拖慢掉幀問題。但在未安裝游戲V1.1更新補丁時,同樣會無默認(rèn)名。
問題:在桌面按X
結(jié)束游戲時崩潰 :
在安裝了日版/ACG漢化版游戲V1.1更新補丁的情況下使用Luma3DS補丁,在HOME菜單按X
結(jié)束游戲時會崩潰。(不過都選擇結(jié)束游戲了崩潰好像影響不大)
僅測試,將日版原始文件作為外部code.bin
與exheader.bin
加載時也會出現(xiàn)該問題。這可能是Luma3DS本身在加載外部code.bin
與exheader.bin
的未知問題,非漢化問題。
問題:拖慢掉幀 :
Luma3DS補丁會出現(xiàn)拖慢掉幀等問題,規(guī)格較高的SD卡可能可以緩解。
原因是本作的文本為大量分散小文件,加載重定向補丁時,在SD卡上的讀取效率遠(yuǎn)不如單文件的游戲本體。
問題:無默認(rèn)名:
由于原本DQ7的主角沒有默認(rèn)的名字,而起名字的時候只能起日文或者英文數(shù)字,因此我們?yōu)榱四茏対h化版看起來更為和諧,將游戲開發(fā)過程中主角使用的名字翻譯并修改成了“阿路斯”加入起名系統(tǒng)中。——ACG漢化組
在未安裝游戲V1.1更新補丁時,本補丁僅加載了V1.0版code.bin
與romfs
。V1.0版code.bin
在起名界面不會使用默認(rèn)名“阿路斯”。
安裝方法:
Luma3DS補丁 :
for_luma_or_citra.zip
,下載并安裝漢化修正版V1.1更新補丁。romfs
文件夾放入SD卡luma/titles/0004000000065E00/
目錄下。若無目標(biāo)目錄,請自行創(chuàng)建。SELECT
并按下電源鍵啟動3DS,確認(rèn)Enable game patching
處于勾選狀態(tài),按下START
保存并重啟。若不安裝任何游戲V1.1更新補丁(不推薦),請將code_v1.0.bin
與exheader_v1.0.bin
命名為code.bin
與exheader.bin
放入目標(biāo)目錄。
Citra Mod:
for_luma_or_citra.zip
,下載并安裝漢化修正版V1.1更新補丁。romfs
文件夾放入Citra文件夾load/mods/0004000000065E00/
目錄下。若無目標(biāo)目錄,請自行創(chuàng)建。若不安裝任何游戲V1.1更新補丁(不推薦),請將code_v1.0.bin
與exheader_v1.0.bin
命名為code.bin
與exheader.bin
放入目標(biāo)目錄。
給3DS ROM打補?。?/strong>
3ps_patch.zip
Windows:將原版3DS格式ROM拖到apply_3ps_patch.bat
上即可生成3DS格式的漢化ROM。
其他平臺命令參考:3dstool --patch -vf JPN_Dump.3ds --patch-file PATCH_DQ7-CHS-FIX_ACG-Advance-Monado.3ps
請確保原版3DS格式ROM符合以下校驗碼,其合法來源一般為dump持有的日版卡帶。
1b6532b95cb988d51d9715e49096adc9
eb5d942010ab31a440d8123e6530ecc4fa217e03
進(jìn)階:制作漢化ROM:
for_luma_or_citra.zip
,自行下載3dstool
, ctrtool
與makerom
工具。3dstool
, ctrtool
與makerom
本身是跨平臺工具,請自行調(diào)整命令。#====/從加密的JPN_V1.0.cia生成cia/====
#解包cia
ctrtool --contents=content ../JPN_V1.0.cia
3dstool -xvtf cxi content.0000.00000003 --header ncchheader.bin --exh exheader.bin --plain plain.bin --exefs exefs.bin --romfs romfs.bin
3dstool -xvtf romfs romfs.bin --romfs-dir romfs
#保留原始romfs.bin,給3dstool打包時提供參考
mv romfs.bin romfs.bin.old
3dstool -xuvtf exefs exefs.bin --header exefsheader.bin --exefs-dir exefs
#將漢化文件復(fù)制到工作目錄
\cp ../patch/code_v1.0.bin exefs/code.bin
\cp ../patch/banner.bnr exefs/banner.bnr
\cp -rf ../patch/romfs/ .
#打包cxi
3dstool -czvtf exefs exefs.bin --header exefsheader.bin --exefs-dir exefs
3dstool -cvtf romfs romfs.bin --romfs-dir romfs --romfs romfs.bin.old
3dstool -cvtf cxi new0.ncch --header ncchheader.bin --exh exheader.bin --plain plain.bin --exefs exefs.bin --romfs romfs.bin --not-encrypt
#生成cia
makerom -f cia -ignoresign -target p -o GAME_DQ7-CHS-FIX_ACG-Advance-Monado.cia -i new0.ncch:0:0 -i content.0001.00000001:1:1
#====/從加密的JPN_V1.1.cia生成cia/====
#解包ciia
ctrtool --contents=content ../JPN_V1.1.cia
3dstool -xvtf cxi content.0000.00000000 --header ncchheader.bin --exh exheader.bin --plain plain.bin --exefs exefs.bin --romfs romfs.bin
3dstool -xuvtf exefs exefs.bin --header exefsheader.bin --exefs-dir exefs
#將漢化文件復(fù)制到工作目錄
\cp /home/chasedream1129/.local/share/citra-emu/load/mods/0004000000065E00/code.bin exefs/code.bin
\cp /home/chasedream1129/.local/share/citra-emu/load/mods/0004000000065E00/exheader.bin exefs/exheader.bin
#打包cxi
3dstool -czvtf exefs exefs.bin --header exefsheader.bin --exefs-dir exefs
3dstool -cvtf cxi new0.ncch --header ncchheader.bin --exh exheader.bin --plain plain.bin --exefs exefs.bin --romfs romfs.bin --not-encrypt
#生成cia
makerom -f cia -ignoresign -target p -o UPDATE_DQ7-CHS-FIX_ACG-Advance-Monado.cia -i new0.ncch:0:0
#====/從加密的卡帶dump JPN_dump.3ds生成3ds與補丁/====
#解包3ds
3dstool -xvt017f cci 0.cxi 1.cfa 7.cfa ../JPN_dump.3ds --header ncsdheader.bin
3dstool -xvtf cxi 0.cxi --header ncchheader.bin --exh exheader.bin --plain plain.bin --exefs exefs.bin --romfs romfs.bin
3dstool -xvtf romfs romfs.bin --romfs-dir romfs
#保留原始romfs.bin,給3dstool打包時提供參考
mv romfs.bin romfs.bin.old
3dstool -xuvtf exefs exefs.bin --header exefsheader.bin --exefs-dir exefs
#將漢化文件復(fù)制到工作目錄
\cp ../patch/code_v1.0.bin exefs/code.bin
\cp ../patch/banner.bnr exefs/banner.bnr
\cp -rf ../patch/romfs/ .
#打包cxi
3dstool -czvtf exefs exefs.bin --header exefsheader.bin --exefs-dir exefs
3dstool -cvtf romfs romfs.bin --romfs-dir romfs --romfs romfs.bin.old
3dstool -cvtf cxi new0.ncch --header ncchheader.bin --exh exheader.bin --plain plain.bin --exefs exefs.bin --romfs romfs.bin
#生成3ds與補丁
3dstool -cvt017f cci new0.ncch 1.cfa 7.cfa GAME_DQ7-CHS-FIX_ACG-Advance-Monado.3ds --header ncsdheader.bin --not-pad
3dstool --diff -vt cci --old ../JPN_dump.3ds --new GAME_DQ7-CHS-FIX_ACG-Advance-Monado.3ds --patch-file PATCH_DQ7-CHS-FIX_ACG-Advance-Monado.3ps
英文名稱:Dragon Quest VII - Eden no Senshitachi / Dragon Quest 7
游戲原名:ドラゴンクエスト7 エデンの戦士たち
游戲語言:中文
開發(fā)廠商:ArtePiazza
發(fā)行廠商:Square Enix
發(fā)售日期:2013-02-07
游戲容量:1.40 GB
游戲類型:角色扮演類
《勇者斗惡龍7》是SE推出的DQ系列正統(tǒng)第七部作品,3DS版游戲是經(jīng)過重新制作復(fù)刻登陸3DS平臺。本作劇本仍由掘井雄二負(fù)責(zé),人設(shè)為鳥山明,絕對保持原作原汁原味。
破解: 黯然的飯, 咕~嚕,Kuare,LITTOMA.
翻譯: 風(fēng)色幻想, 安室kazuya,零點,ミリ飯,涵とホロの六年,泉州狼桑,墮入云端,ZH23J_Emu,Coar.,9527等.
潤色 :slime童鞋,Coar. ,流浪的蛤蟆,誰的青春不迷茫,林七七,小智障變大腦洞等.
美工 :零點
測試 :chouwazi007、wealth
由史萊姆漢化組漢化,PB漢化組移植。
這次的漢化是菜單道具外加第一章的不完全漢化,姑且稱為V0.2版本,后續(xù)版本也在制作當(dāng)中。之所以發(fā)這樣一個不完全漢化版是因為翻譯實在不夠??!DQ7的文本大家都知道多么的大!翻譯君已經(jīng)紛紛陣亡。所以發(fā)布這樣一個版本,主要目的在于招收翻譯,所以對DQ系列有愛的翻譯君快到碗里面來吧!
有興趣的朋友可以加入下群來一起漢化DQ7。
群號:370819637
展開更多 > 收起內(nèi)容 >
我要評論 查看全部評論 (3)>>
游戲類型:角色扮演回合制
發(fā)售日期:2016-4-1
游戲版本:日版美版歐版中文版
游戲標(biāo)簽:游戲推薦經(jīng)典游戲游戲排行榜系列游戲
91
總分 玩家評分:45 k73評分:46收藏本站 | 聯(lián)系我們 | 發(fā)展歷程 | 版權(quán)聲明 | 下載幫助 | 廣告服務(wù) | 軟件提交 | 意見反饋
Copyright 2008-2020 破解游戲排行榜 版權(quán)所有 鄂ICP備17000873號
k73所有游戲及軟件下載資源均來源自互聯(lián)網(wǎng),并由網(wǎng)友上傳分享。如有侵權(quán),請來電來函告之。
k73手游
k73玩家2016-02-28 21:35:22評論 (5) (1) 回復(fù)
原帖:(1)期待,DQ7未漢化 一生的遺憾啊
不是已經(jīng)漢化好了嗎,已經(jīng)能在模擬器上運行了啊
k73玩家2015-11-06 19:00:15評論 (6) (4) 回復(fù)