白貓計劃人造人米歐角色友情事件劇情
時間:2014-09-12 11:22:39 來源:巴友 作者:sleepy0 熱度: 298 次
關(guān)于主動技2的翻譯,blaster有很多意思,不過這邊應(yīng)該是指科幻作品中常出現(xiàn)的熱線槍/能源槍。因為米歐就是一臉SF系角色的模樣,所以技2我也往那邊的路線翻了。武器名稱的kulak和faust都是「拳」的意思,只是一個是俄文一個是德文……我快被這些不知道語源是哪一國來的外來語弄瘋了。
回憶4
凱特菈
等一下米歐--!
在那座墻上涂了怪液體的就是妳嗎?
米歐
不是怪液體。
是修補用的復(fù)塬焦油。
凱特菈
我不是在問那個~!
真是的~
不要弄得黏答答的啦~!
米歐
因為妳在那座墻上摩爪子。
那座墻不屬于妳。
凱特菈
(咬牙切齒)
妳知道我在那裡摩爪子才涂的嘛~!
米歐
雖然只是為了修補而涂,
但看來達到一石二鳥的效果。
凱特菈
這--個笨蛋機器人~!
給我等一下~!
米歐
不等。
我不是機器人,是人造人。
艾莉絲
嗬嗬……
那兩個感情變得真好。
凱特菈
喂--!
我說了等一下吧~???
破銅爛鐵~!
米歐
沒有理由等妳。
我不是破銅爛鐵,是高規(guī)格機體。
凱特菈
唔嘎--!
------------------------------
回憶5
米歐
今天一定要抓住妳,凱特菈。
凱特菈
哼。
怎么可能被妳這種破銅爛鐵抓住~
米歐
不,會抓到的。
這次會用針對貓的最佳化奔跑形態(tài)……、……!?
意外地,米歐向前倒下,就這樣兩膝著地……
凱特菈
慢著,妳怎么了?
米歐
……仿符文故障確認。
似乎有更換的必要……
艾莉絲
是這樣嗎?。?/p>
那么,得快點更換!
米歐
……不要。
我不想更換。
凱特菈
妳在說什么?。?/p>
不更換的話就不能動了吧???
米歐
那樣……比較好。
凱特菈
為什么!?
米歐
我的電子腦中沒有像人類那樣的感情程式……
艾莉絲
咦……?
但是,米歐變得越來越開朗,
甚至?xí)_玩笑……
米歐
恐怕,仿符文把我的感情給……
它成為了我的心。
凱特菈
咦……?那……
米歐
仿符文無法補充……
只能更換。
但,如果更換了……
《現(xiàn)在的我的心靈》就會消失……
所以,我不要。
與其失去心……
還不如就這樣死去!
熱門新聞
我要評論 查看全部評論 (0)>>